-
مهينةٌ للنساء.. دعوات في إيطاليا لتعديل المصطلحات المرتبطة بالمرأة
عمدت مجموعة من النشطاء في مجال حقوق المرأة، إلى إطلاق حملة لتعديل بعض المصطلحات في قاموس "Treccani" الإيطالي، بعدما وصفوها بالـ"جنسية"، والتي تحمل تمييزاً عنصرياً بالنظر إلى المرادفات لكلمة "رجل".
حيث ويتضمن القاموس الإلكتروني مرادفات "إيجابية" عند البحث على كلمة رجل مثل: "uomo d'affari" (رجل الأعمال) "uomo di cuore" (الرجل المحب) و "uomo d'ingegno" (الرجل العبقري). بينما يربط بكلمة "إمرأة" مرادفات خاصة بـ"عاملة الجنس" مثل "بوتانا" و"كاجنا"، وهما بمثابة شتائم في الشارع الإيطالي.
ونقلت صحيفة "لا ريبوبليكا" عن الحملة قولها: "مثل هذه التعبيرات ليست مسيئة فحسب، بل تعزز الصور النمطية السلبية التي لا تحبها النساء، وهذا الأمر خطير جداً، لأن اللغة تشكل الواقع وتؤثر على الطريقة التي يُنظر بها المجتمع إلى المرأة".
فيما قال الناشر، في وقت سابق، إنّ "القواميس تسجّل كيفية استخدام الكلمات، وأن أي مصطلحات مهينة تم تصنيفها على هذا النحو"، مضيفاً: "لا يختار القاموس المعجم الخاص به بناءً على الأحكام الأخلاقية أو الأحكام المسبقة".
اقرأ المزيد: إيران تشنق جثة امرأة توفيت من الخوف قبل إعدامها
كما يشار إلى أنّ حملة مشابهة أطلقت العام الماضي، وأفضت إلى قيام مطبعة جامعة أكسفورد، بتحديث تعريف "المرأة" في قاموسها الإنكليزي، حيث تعرّض قاموس اللغة الإنكليزية الشهير حينها لانتقادات بسبب سرد مصطلحات مثل "الكلبة" و "الطيور" و "بنت" على أنها تحمل نفس المعنى لكلمة "امرأة".
ختاماًَ، شدّد الناشر، على أنّه "إذا عبّر المجتمع عن السلبية من خلال الكلمات، فلا يمكن للقاموس أن يرفض توثيقها".
ليفانت- وكالات
العلامات
قد تحب أيضا
كاريكاتير
تقارير وتحقيقات
الصحة|المجتمع
منشورات شائعة
النشرة الإخبارية
اشترك في قائمتنا البريدية للحصول على التحديثات الجديدة!